DictionaryForumContacts

 Pétchorine

link 3.06.2016 4:45 
Subject: château gen.
Привет всем!

Как говорят "château" по русски?

Знаю слово "замок", но оно значит "forteresse", "château-fort", а не "château".

И слово "дворец", но оно значит "palais" тоже не château.

Вот château:

 Pétchorine

link 3.06.2016 4:47 
Шато? ;-)

 2eastman

link 3.06.2016 7:30 
То, что Вы назвали замком - крепость.
А то слово, которое Вы ищите - замок.
:)

 Pétchorine

link 3.06.2016 9:06 
Замок это тоже serrure, значит что-то закрытое, оборонительное, не так?

 Pétchorine

link 3.06.2016 9:26 
Oui, après tout J'ai trouvé "Замок моей матери" comme traduction du château de ma mère de Pagnol. Enfin je sais pas... J'ai l'impression que ça ne colle pas.
.

 2eastman

link 3.06.2016 9:49 
С точки зрения написания, действительно, не отличаются, но при произношении
serrure = замОк - ударение на "о"
château = зAмок - ударение на "а"

 nevelena

link 3.06.2016 10:02 
château по русски - это замок.
Это только англосаксоны, не имяя собственного понятия, заимствовали слово шато (château). На русском такого понятия, как шато нет.

 Pétchorine

link 3.06.2016 10:49 
Ok, donc зAмок n'évoque pas quelque chose de fermé si j'ai bien compris. Par curiosité, l’étymologie est-elle différente entre замОк et зAмок?

 nevelena

link 3.06.2016 13:58 
Vous avez bien compris, ayez confiance.
Pour l'étymologie, je suis prenante si vous aboutissez dans vos recherches.

 Tante B

link 3.06.2016 17:29 

 

You need to be logged in to post in the forum