Subject: groupement d'interet economique Что это за зверь по-русски? Французский закон об этом нашла, понятно, что это вид объединения юридических лиц, но русский эквивалент не подбирается...
|
Словарь Лингво дает такой вариант: groupement d'intérêt économique - объединение товариществ с целью содействия их экономической деятельности (обладает правосубъектностью ) Правда, как на меня, так длинновато. |
|
link 5.08.2004 13:22 |
Я бы перевел " groupement d'interet economique" как"экономическое объединение по интересам",но всречал его и как собственное название консорциума. |
По сути, определение нашлось с самого начала, в том числе на французском, по пути нашла симпатичный ресурс http://www.lexinter.net/Legislation/index.htm - французские законы, кодексы и т.п. Так вот, проверила вариант Владимира - консорциум, вроде бы, соответствует лучше всего. Разница в том, что G. имеет статус юл, а консорциум у нас обычно не имеет. Но есть у нас компании, сотрудничающие долгие годы и нанимающие совместно сотрудников, называющие себя консорциум (устава этого объединения в Инете нет, чтобы проверить точно). В некоторых французских текстах G. и consortium идут, похоже, как синонимы. Пример:"La transformation du groupement d'intérêt économique (GIE) A. en une société de plein exercice est depuis plusieurs années un objectif déclaré des dirigeants et des partenaires du consortium." |
GIE является юридическим лицом. Это НЕ консорциум. Он отчасти подобен, если хотите, нашему (с\х) кооперативу. С совершенно особым, очень льготным режимом налогообложения, несколько похожим на режим товариществ (в англо-саксонских юрисдикциях называемых "партнёрства"). Если интересно - дайте знать, объясню подробнее. |
В 1993 году была издана книжка: Мишель Буйи, Торговое право. Словарь французских терминов, М., Международные отношения (Michel Bouilly, Lexique de Droit Commercial, Hachette, Technique). Так вот в этом словарь термин "groupement d'intérêt économique" (GIE) переводится как "объединение по экономическим интересам". Не буду приводить определение - оно слишком длинное. Там же есть перевод термина "groupement européen d'intérêt économique" (GEIE) - Европейское объединение по экономическим интересам. |
Спасибо всем большое, написала вариант Виктора Н-Буйи (где бы взять книжку?). Уважаемый V, если вас не затруднит, объясните все-таки хотя бы чуть-чуть подробнее, для логического завершения темы, особенно приятно с англо-саксонскими параллелями. Есть еще один интересный вопрос (правда, скорее риторический) - и откуда только Вы все это знаете... :))) |
Voici quelques extraits pour vous. Un GIE jouit de la personnalite morale et de la pleine capacite ... a dater de son immatriculation au RCS (Registre du commerce et des societes). (Examples des GIEs - Groupement des cartes bancaires CB - ...avec pour mission de veiller a la repression des atteintes portees a ce systeme de paiement Federation departementale des producteurs en lait...) ...n'est pas toujours constituee avec capital ... peut avoir comme resources les droits d'entree et cotisations de ses membres. ...a la difference des SA et des SaRL, un depassement d'objet social par les representants du GIE sont opposables aux tiers... (ух, у нас бы им "такая фишка сразу попёрла бы" !) Causes de dissolution: Et finalement, la fiscalite: Вот так вот коротенько, схематично... |
Нет у нас аналога. Придумали французы, типа ноу-хау,типа самые умные решили пооригинальницать. Но большой популярностью данная структура не пользеется |
You need to be logged in to post in the forum |