DictionaryForumContacts

 irina_nick

link 6.12.2015 17:14 
Subject: 1 CL, Effectifs 2° REP mil.
Помогите, пожалуйста перевести табличку в военном удостоверении личности.

Grades successifs Modification dans la nature du lien au service Date Signature ou cachet d'authenticite

1 CL Fin du contrat le 26 03 2018 Effectifs du 2° REP

 Helenine

link 6.12.2015 22:18 
Может быть, так?

1 CL = 1re classe ? надо уточнение, исходя из https://fr.wikipedia.org/wiki/Grades_de_l'Armée_française

Effectifs du 2° REP = 2e régiment étranger de parachutistes (2e REP) личный состав второго полка парашютистов иностранного легиона? см.: https://fr.wikipedia.org/wiki/2e_r%C3%A9giment_%C3%A9tranger_de_parachutistes

Действие контракта прекращается 26.03.2018 г.

 Denisska

link 7.12.2015 7:30 
irina_nick, а как вы перевели вот это:
Modification dans la nature du lien au service

Остальное более-менее понятно.
Merci pour le partage.

 irina_nick

link 7.12.2015 8:52 
Изменения в природе связи службы. Только так могу перевести.

 Denisska

link 7.12.2015 9:32 
irina_nick,
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000022748969&dateTexte=&categorieLien=id

Посмотрите здесь. Такое ощущение, что lien au service - это некая "обязанность" прохождения военной службы в течении некоторого времени.
Но у меня пока нет вариантов.

 Mec

link 7.12.2015 20:39 
1 CL - солдат первого класса.
Modification dans la nature du lien au service? Были изменения в должностном положении военнослужащего?

Второй воздушно-десантный полк.

 irina_nick

link 8.12.2015 6:34 
Спасибо!

 Viktor N.

link 8.12.2015 11:02 
To Denisska

====

Denisska to irina_nick,

http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000022748969&dateTexte=&categorieLien=id

Посмотрите здесь. Такое ощущение, что lien au service - это некая "обязанность" прохождения военной службы в течении некоторого времени.
Но у меня пока нет вариантов.
====

Я согласен с Вашим "ощущением", в том числе и в отношении трудности предложить подходящий русский эквивалент термину lien au service.
В порядке дискуссии предлагаю вариант "служебное обязательство", упоминаемое в документе по следующей ссылке:
http://files.stroyinf.ru/Data1/1/1440/

СЛУЖЕБНОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО

Я, @@@@@@@@@@@@ вступая добровольно на службу в военизированные горноспасательные части, даю служебное обязательство:

прослужить в военизированных горноспасательных частях два года (три года в районах Крайнего Севера и в местностях, приравненных к районам Крайнего Севера);
...

 

You need to be logged in to post in the forum