DictionaryForumContacts

 Yulia Sidorova

link 24.09.2015 15:12 
Subject: s'imputer sur - tax.
добрый день, уважаемые переводчики,
прошу помочь с переводом ! заранее благодарю всех за помощь!

"Il convient de préciser que l’impôt sur la plus-value s’imputerait le cas échéant sur l’impôt sur les sociétés dus au titre de l’exercice de la vente du bien. Dès lors, sous réserve que ceux-ci ne soient pas remis en cause, la société X pourrait bénéficier de l’imputation des déficits reportables lors du calcul de l’impôt sur les sociétés du au titre de l’exercice de la vente, soit une réduction d’impôt sur les sociétés d’un montant de X € compte tenu des déficits reportables déclarés dans la liasse fiscale de l’exercice 20ХХ. L’impôt sur la plus-value étant payable lors de l’enregistrement de l’acte de vente, l’éventuel trop payé devra faire l’objet d’une demande de remboursement"

- смысл в том, что недвижимость продается сейчас, налог с продажи рассчитывается сейчас, а затем, при подготовке бухгалтерского баланса и после применения всех критериев - амортизация и др, налог на прибыль компаний может быть иным и даже меньше, чем оплаченный налог на прибыль с продажи. в связи с чем можно будет запросить возместить излишне оплаченную сумму.

Никак не могу сообразить, как перевести s'imputer sur - взаимоучтен? вычтен? "привязан к"? спасибо за идеи!

 Yulia Sidorova

link 24.09.2015 15:19 
У меня получилось нечто подобное:

"Следует уточнить, что налог на прибыль с продажи будет «привязан», если применимо, к налогу на прибыль компаний, который должен быть оплачен по отчетному году, в ходе которого продается объект. В связи с этим, при условии, что переносимые убытки не будут опротестованы, компания ХХ может воспользоваться вычетом по ним при расчете налога на прибыль по отчетному году, в ходе которого продается объект, т.е. скидка по налогу на прибыль составит сумму в Х €, учитывая переносимые убытки, задекларированные в бухгалтерском балансе за 20ХХ г. Поскольку налог на прибыль с продажи оплачивается в момент регистрации акта купли-продажи, в случае излишне оплаченных средств будет необходимо сделать запрос на их возврат".

 Denisska

link 25.09.2015 6:44 
Приветствую, Yulia Sidorova!

ceux-ci у вас здесь точно "убытки", а не налоги?

 Yulia Sidorova

link 25.09.2015 8:16 
Denisska, точно. :)

 Denisska

link 25.09.2015 8:36 
Думаю, приемлемо будет написать:

"Следует уточнить, что учет налога на прибыль от продажи, если это применимо, производится вместе с налогом на прибыль за отчетный период, в котором объект (?) был реализован."

 Yulia Sidorova

link 25.09.2015 8:46 
Denisska, спасибо за Ваш вариант и отзывчивость!

 vera_sh

link 26.09.2015 22:45 
plus-value это не прибыль.
Касательно недвижимости или акций имеется в виду налог на прирост капитала.

 

You need to be logged in to post in the forum