|
link 15.09.2015 17:44 |
Subject: бонусы, бонусные баллы law, ADR Уважаемые переводчики,подскажите, пожалуйста, перевод слов - бонусы, бонусные баллы в нашем сегодняшнем понимании - "дополнительное вознаграждение, скидка" в магазине и т.п. правильно ли перевести на фр. язык бонусы - primes или bonus а возможно правильны другие эквиваленты? |
|
link 15.09.2015 20:56 |
Во французском языке "bonus" используется в основном в страховочном деле (bonus malus): https://fr.wikipedia.org/wiki/Bonus_malus_(assurance) А бонусные баллы - это "points de fidélité". |
|
link 15.09.2015 21:05 |
Спасибо Вам Если не возражаете - внесу в Мультитран В тексте, с которым я работала, имелось ввиду, что фирма начисляет клиентам бонусы (дополнительно) за пользование ее услугами - маркетинговый ход. Услуги не страховые. |
|
link 15.09.2015 22:01 |
Да, конечно. Если только коллеги не оспорят, но в моём понимании бонусные баллы и есть эти самые points / points de fidélité. Правда, в маркетологии различают несколько видов бонусов: http://www.marketch.ru/marketing_dictionary/marketing_terms_b/bonus/ |
You need to be logged in to post in the forum |