Subject: en souffrance busin. Коллеги, прошу помочь разобраться с фразой:Les 9 échantillons considérés ayant été définis "en souffrance" par EXAPAQ lors de leur l'expédition par **, comme annoncé lors de notre conversation téléphonique du 18 Juin 2012. Контекст такой: это фраза из письма компании-поставщика бракованного товара * в ответ на претензию получателя - компании **. По контексту последняя отправила 9 бракованных образцов этому поставщику через транспортную компанию EXAPAQ. Правильно ли я понимаю эту фразу в смысле, что получатель ** дал заявку на доставку Экзапаку, но сами образцы ещё не доставил? Т.е перевод следующий: "Транспортная компания ЭКЗАПАК в телефонном разговоре от 18 июня 2012 г. сообщила, что она ожидает доставки 9 обсуждаемых образцов от компании **." Заранее спасибо за поддержку. |
В телефонном разговоре... ЭКЗАПАК объявил 9 образцов недоставленными компанией ** |
Ага, можно и так. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |