|
link 15.12.2014 6:07 |
Subject: Подскажите чайнику gen. Скажите, пожалуйста, что может означать слово "savoir" в таком контексте: перед ним идет перечисление документов по объекту недвижимости, потом само это слово, а потом пишется "лот такой-то" и проч. Я написал "информация", но, видимо, есть какой-то более адекватный вариант.
|
Данное выражение обычно переводится как "в том числе" или "а именно" |
|
link 15.12.2014 8:56 |
Спасибо, там, к сожалению, это не годится. Ладно, будут работать дальше над собой. |
|
link 15.12.2014 8:57 |
буду |
|
link 15.12.2014 9:26 |
Вроде больше подходит "в составе которого" или "в рамках которого" (т.е. объекта недвижимости) предлагается лот. |
Три поросенка, лучше привести пример непосредственно из оригинала, а не в изложении |
"лучше привести пример непосредственно из оригинала, а не в изложении" Вот именно. |
You need to be logged in to post in the forum |