Subject: гражданский брак gen. Пожалуйста, поскажите, как перевести "гражданский брак" на французский? Т.е. тот гражд брак как у нас в России - просто сожительство без офиц оформления.Заранее большое спасибо! |
Concubinage. Если критично подчеркнуть, что без офиц. оформления - добавьте (sans certificat de concubinage). Будет почти "как у нас в России". Есть чудный галантный, доступный и краткий пост юриста об этом, например: http://www.droitissimo.com/forum/famille/concubinage-sans-certificat-concubinage |
|
link 3.11.2014 0:55 |
L'union de fait, ИЛИ l'union libre; ранее называемый Concubinage: гражданский брак. Источник: http://www.educaloi.qc.ca/capsules/lunion-de-fait-vivre-ensemble-sans-etre-maries |
Union de fait - это канадский термин, concubinage употребим во Франции, в том числе на законодательном уровне (см. article 515-83 du Code civil об этой самой форме гражданского брака). Так что Solay есть из чего выбрать, исходя из того, на какой французский (канадский или французский) он (она) переводит. |
You need to be logged in to post in the forum |