DictionaryForumContacts

 Hivernale

link 1.09.2014 3:25 
Subject: помощь в переводе gen.
Уважаемые форумчане!

Как бы вы перевели "здесь начинается (или открывается мир"? Фраза не из контекста, а для слогана или названия.

Заранее благодарю

 2eastman

link 1.09.2014 10:21 
Вы предоставили столь "богатый" контекст, что поле возможных вариантов - огромно. Может, еще поделитесь, для кого/чего слоган? Чем это кто/что занимается?
Из вариантов типа "выстрел в воздух" могу предложить: le tout commence ici

 Hivernale

link 1.09.2014 13:11 
Для слогана группы для детей

 Djey

link 1.09.2014 14:00 
А что такое "слоган группы для детей"?

 Hivernale

link 1.09.2014 15:26 
например, воспитатель говорит родителям: "Девиз нашего сада: Здесь открывается (начинается) мир!" (имеется в виду для детей). Но сочетание "для детей" не произносится.

 Djey

link 1.09.2014 16:15 
Думаю, в таком контексте французский воспитатель сказал бы родителям "notre jardin d'enfants fait découvrir à vos petits le monde qui les entoure".
Иначе не складывается.
Если нужна надпись над входом, то можно повесить простой и незатейливый текстик типа:
"À La Découverte Du Monde".
И добавить:
"Soyez les bienvenus !"

IMHO, конечно.

 Hivernale

link 1.09.2014 17:14 
спасибо большое!

 lenousia

link 2.09.2014 9:44 
Ici commence un nouveau monde !
Как вариант

 

You need to be logged in to post in the forum