Subject: помощь в переводе gen. Уважаемые форумчане!Как бы вы перевели "здесь начинается (или открывается мир"? Фраза не из контекста, а для слогана или названия. Заранее благодарю |
Вы предоставили столь "богатый" контекст, что поле возможных вариантов - огромно. Может, еще поделитесь, для кого/чего слоган? Чем это кто/что занимается? Из вариантов типа "выстрел в воздух" могу предложить: le tout commence ici |
Для слогана группы для детей |
А что такое "слоган группы для детей"? |
например, воспитатель говорит родителям: "Девиз нашего сада: Здесь открывается (начинается) мир!" (имеется в виду для детей). Но сочетание "для детей" не произносится. |
Думаю, в таком контексте французский воспитатель сказал бы родителям "notre jardin d'enfants fait découvrir à vos petits le monde qui les entoure". Иначе не складывается. Если нужна надпись над входом, то можно повесить простой и незатейливый текстик типа: "À La Découverte Du Monde". И добавить: "Soyez les bienvenus !" IMHO, конечно. |
спасибо большое! |
Ici commence un nouveau monde ! Как вариант |
You need to be logged in to post in the forum |