DictionaryForumContacts

 Levaksa

link 30.06.2014 11:10 
Subject: номерной агрегат gen.
Кто разбирается в машинах? Помогите с переводом "номерной агрегат".
На англ. я нашла "numbered vehicle unit", а вот во французском гугле (путем подбора слов))) ) не могу найти правильный эквивалент:
agrégat de numération ou agrégat avec la numération
unité de numération .... ?

 mumin*

link 30.06.2014 11:14 
а полностью всю фразу можно?

 Levaksa

link 30.06.2014 11:55 
Договор купли-продажи (мены) автомототранспортного средства (прицепа, номерного агрегата).

 mumin*

link 30.06.2014 12:47 
смысл такой
номерной агрегат отличается от запчасти тем, что у него имеется шильдик с номером, а также паспорт изделия
agrégat à plaque signalétique?

 2eastman

link 30.06.2014 13:43 
Вовсе не факт, что "шильдик с номером"! На автомобильных агрегатах это может быть и штампованный на корпусе (серийный) номер.

посему предложу к рассмотрению:
agrégat au numéro de série
либо даже
agrégat au numéro de série estampé

 Levaksa

link 30.06.2014 15:58 
Спасибо большое за ответы, одна голова хорошо, но чем больше, тем лучше))

 vera_sh

link 30.06.2014 17:22 
Не думаю, что agrégat будет понятно.
Это слово не употребляется в повседневной речи.
И абсолютно не понятно, что оно значит, когда речь идет о машине

Я так понимаю имеется в виду code VIN.
Почитайте здесь : http://fr.wikipedia.org/wiki/Vehicle_Identification_Number
Во Франции этот код соответствует numéro d'identification du véhicule

Предлагаю : composant/pièce portant un numéro d'identification

 Djey

link 30.06.2014 21:18 
...автомототранспортное средство, прицеп, номерной агрегат...

...véhicule automobile, remorque, équipement portant le numéro de série...

 

You need to be logged in to post in the forum