Subject: ПТС (Паспорт технического средства) Пожалуйста, помогите перевести на французский.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 11.10.2005 12:16 |
carte grise émise en Allemagne |
нашла в немецко-француском словаре titre de propriété du véhicule. Может я неправильно по русски выразилась? |
|
link 11.10.2005 12:50 |
titre de propriété - это документ о праве собственности. Хотя у carte grise есть и значение carte grise - établit la propriété d'un véhicule automobile. А у вас речь по техпаспорт или что-то другое? |
у меня речь идет о немецком Brief - т.е. о документе, где указаны технические данные машины вкл. идентификационный номер, а также предыдущие и актуальный владельцы этой машины. Я считала что этот документ соответствует русскому ПТС'у |
|
link 11.10.2005 13:59 |
Насколько я понимаю, это и есть ПТС, т.е. 100% carte grise. |
Огромное спасибо le prix pour export de France et carte grise émise en Allemagne est ... EUR Тогда получается так? На работе почему то посчитали, что раз я меню могу прочитать, то и деловую переписку вести смогу, т.к. данный француз не понимает по английски. |
Если речь идет о "carte grise", то я бы сказал "délivrée en Allemagne". Все-таки это административный документ, а не финансовый документ (например, акция). |
|
link 12.10.2005 5:51 |
Согласен на 100%! И на старуху бывает...:-)) |
You need to be logged in to post in the forum |