|
link 14.04.2014 0:17 |
Subject: дергая носом gen. дергая носом
|
|
link 14.04.2014 0:35 |
Контекст: Я плачу потому, что вы так трогательно говорили о дружбе, - сказал Похлебышев, всхлипывая и дергая носом. |
Приветствую, Похоже на это |
|
link 14.04.2014 14:20 |
Похоже, но в чем действие? Дергать это не renifler: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4&l2=2&s=������ |
Я плачу потому, что вы так трогательно говорили о дружбе, - сказал Похлебышев, всхлипывая и дергая носом. Et si on le traduisais comme suit: "Je pleure, parce que vous avez parlé d'amitié avec tant d'affection, a dit Pokhlebychev, en sanglotant et en remuant le nez". |
petchorine, в чем действие? - по моему скромному мнению, оно довольно точно описано по ссылке, которую привел Denisska: "Chercher à retenir ses larmes en reniflant" |
petchorine>>> но в чем действие? В русском языке дёргают (подёргивают) носом, например, кролики, а во французском - ce sont les lapins qui remuent leur nez. Да, и ещё. Словарь Мультитран отражает далеко не все значения слов - он пополняется "au fure et à mesure" самими переводчиками и потому не представляет собой "une référence académique". |
You need to be logged in to post in the forum |