DictionaryForumContacts

 petchorine

link 14.04.2014 0:17 
Subject: дергая носом gen.
дергая носом

 petchorine

link 14.04.2014 0:35 
Контекст: Я плачу потому, что вы так трогательно говорили о дружбе, - сказал Похлебышев, всхлипывая и дергая носом.

 Denisska

link 14.04.2014 7:00 
Приветствую,

Похоже на это
http://www.cnrtl.fr/definition/renifler
=♦ En partic. Renifler ses larmes. Chercher à retenir ses larmes en reniflant. Babette pleure, Marguerite renifle ses larmes (Giono, Colline, 1929, p. 162).=

 petchorine

link 14.04.2014 14:20 
Похоже, но в чем действие? Дергать это не renifler: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4&l2=2&s=������

 Djey

link 14.04.2014 15:11 
Я плачу потому, что вы так трогательно говорили о дружбе, - сказал Похлебышев, всхлипывая и дергая носом.

Et si on le traduisais comme suit:

"Je pleure, parce que vous avez parlé d'amitié avec tant d'affection, a dit Pokhlebychev, en sanglotant et en remuant le nez".

 2eastman

link 14.04.2014 15:22 
petchorine,
в чем действие? - по моему скромному мнению, оно довольно точно описано по ссылке, которую привел Denisska: "Chercher à retenir ses larmes en reniflant"

 Djey

link 14.04.2014 15:27 
petchorine>>> но в чем действие?

В русском языке дёргают (подёргивают) носом, например, кролики, а во французском - ce sont les lapins qui remuent leur nez.
Дёргающий носом человек - это метафора: например, у плачущего человека некоторые части лица могут "трястись", "дёргаться", "подёргиваться", "дрожать", "вздрагивать" ...

Да, и ещё. Словарь Мультитран отражает далеко не все значения слов - он пополняется "au fure et à mesure" самими переводчиками и потому не представляет собой "une référence académique".

 

You need to be logged in to post in the forum