DictionaryForumContacts

 dnk2010

link 9.02.2014 13:29 
Subject: tant activement que passivement gen.
Il sera alors subrogé, tant activement que passivement, dans tous les droits et obligations résultant des stipulations dudit règlement, en fera son affaire personnelle et les exécutera ainsi qu’il s’y oblige expressément.

активно и пассивно???

 nevelena

link 13.02.2014 16:39 
как активно, так и пассивно.

А что такое суброгации?

 dnk2010

link 14.02.2014 7:57 
Il sera alors subrogé, tant activement que passivement, dans tous les droits et obligations... я перевел как "Он вступит активно и пассивно во все права и обязанности"

 Djey

link 14.02.2014 9:56 
Вообще-то, хорошо бы узнать более широкий контекст, чтобы иметь представление о ситуации в целом: о ком и о чем вообще идет речь в переводимом тексте.

 dnk2010

link 14.02.2014 19:11 
Речь идет о продаже (vente conditionnelle) жилого недвижимого имущества.
Абзац выглядит так:
Respect du règlement de copropriété :
L’ACQUEREUR s'engage à exécuter toutes les charges, clauses et conditions contenues au règlement de copropriété sus-énoncé et dans ses modificatifs éventuels et ce dès le jour de la constatation authentique de la réalisation des présentes. Il sera alors subrogé, tant activement que passivement, dans tous les droits et obligations résultant des stipulations dudit règlement, en fera son affaire personnelle et les exécutera ainsi qu’il s’y oblige expressément.

 Djey

link 14.02.2014 20:22 
Опять же, мой вариант следует рассматривать в качестве чернового наброска, сваянного впопыхах - у самого горят сроки сдачи объемистого текста. Мне самому не очень нравится "актив с пассивом" - я бы его заменил на что-нибудь другое. Не обессудьте, если что не так.

"Приобретатель недвижимости обязуется оплачивать все накладные расходы и выполнять все положения и условия упомянутого Устава кондоминиума, а также возможных изменений и дополнений к нему с момента вступления в силу настоящих соглашений. В этом случае он будет считаться, как в активном плане, так и в неактивном, вступившим в права и обязанности, оговоренные в положениях указанного Устава, сможет лично пользоваться ими и будет исполнять их, поскольку специально принимает на себя такое обязательство".

 dnk2010

link 15.02.2014 9:46 
Мне нравится перевод. Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum