Subject: Справка об отсутствии регистрации брака gen. Помогите перевести название справки из ЗАГСа:"Справка об отсутствии факта государственной регистрации заключения брака". Я подозреваю, что Certificat de célibat не совсем то. Заранее благодарю за все предложенные варианты |
http://www.droit24.fr/a/les-formalités-à-respecter-pour-un-mariage-entre-un-étranger-et-un-français une attestation de célibat ou de non-remariage |
Пардон, не в той теме дал ответ, а есть ли возможность удалить, не знаю. |
Certificat de coutume |
Если в вопросе nuage888 речь идет о выдаваемой ЗАГСом справке об отсутствии факта государственной регистрации заключения брака заявителя, то у ADRK предложено в точности то, что надо: "Это документ чаще всего запрашивается гражданами в качестве «Справки о семейном положении», подлежащей вывозу за границу." "La mairie peut également exiger, et ceci est spécifique aux étrangers, une attestation de célibat ou de non remariage. Ces documents permettront de s’assurer que le futur époux n’est pas déjà marié à l’étranger." |
Documents à fournir pour les futurs époux étrangers ... - Certificat de capacité matrimoniale (appelé également "certificat de capacité à mariage") ou certificat de célibat délivré par une autorité étrangère (le certificat de capacité matrimoniale est un document administratif qui certifie que le futur époux de nationalité étrangère peut se marier en France et atteste de l'absence d'empêchement). |
Моему "ненаглядному" французское посольство выдало "certificat de capacité à mariage" для нашего ЗАГСа. (ЗАГС требовал справку о безбрачии) |
По-моему, если задаться вопросом что такое le "certificat de capacité à mariage", то определение этого документа будет звучать как c'est une "attestation de célibat ou de non remariage". Как говорится, cela revient au même. Все дело, с одной стороны, в официальном наименовании "бамажки" и в том, что это такое - с другой. :) |
Проблема в том, что только в компетенции российского консульства выдавать "certificat de célibat" и "certificat de coutume". В справке из ЗАГСа лишь содержится информация о том , что в их архивах нет записи о регистрации брака данного гражданина. То есть речь идет об одном городе, а не о всей стране. В настоящее время брак можно регистрировать не только по месту прописки... Не хочется вводить в заблуждение мэрию неверным переводом, но получается нет других вариантов кроме " certificat ou attestation de célibat" |
You need to be logged in to post in the forum |