|
link 6.12.2013 15:02 |
Subject: Hotel et Residences hotels Здравствуйте!Я не знаю французского языка, но понадобилось перевести 2 строчки из РЕКВИЗИТОВ в немецкоязычном документе. Буду благодарна за помощь. 1. RESIDENCES SANS SOUCI WIEN ... далее адрес на немецком |
|
link 6.12.2013 15:27 |
да, но чем 1е отличается от 2го? |
Hotel - Отель, обычная гостиница с номерами RESIDENCES - резиденции с гостиничным сервисом. В этом Сан-Суси есть и то и другое, почитайте у них на сайте, там все написано, даже на русском |
|
link 6.12.2013 16:12 |
Хорошо, тогда последний вопрос - как это перевести Sans Souci de Vienne GMBH |
de Vienne - буквально "в Вене" GMBH это по-немецки, какое-нибудь OOO или ОАО, вам виднее Hotel et Residences Sans Souci de Vienne GMBH, на мой взгляд, это название компании: Отель & Pезиденции Сан-Суси Вена ГМБХ У них же на сайте : Отель & Pезиденции Сан-Суси Вена |
|
link 7.12.2013 20:04 |
etc! Благодарю! |
|
link 7.12.2013 20:05 |
Tante B Это была моя первая мысль. Позже я прочитала, там же, что это Замок и что его название означает. Благодарю) |
You need to be logged in to post in the forum |