DictionaryForumContacts

 Nadya Kalatur

link 30.09.2013 11:34 
Subject: L'art et la manière gen.
Здравствуйте, помогите пожалуйста найти эквивалент заголовка
l'art et la manière
Контекст: речь идёт о рекламной статье одной клиники эстетической медицины

Заранее спасибо!

 Denisska

link 30.09.2013 11:46 
здравствуйте,

так бы еще саму статью посмотреть

 mumin*

link 30.09.2013 13:36 
присоединюсь
содержание статьи, как правило, раскрывает все тайны заголовка

 Nadya Kalatur

link 30.09.2013 14:01 
CLINIQUE M

L’art et la manière

Premier groupe suisse de médecine esthétique, Clinique M lancé en 2007 a su s’imposer en quelques années comme le précurseur dans ce domaine. En associant les hautes valeurs humaines de ses praticiens aux dernières avancées scientifiques et technologiques, M a su créer un climat de confiance où s’exprime l’ensemble des traitements esthétiques et anti-âge non invasifs, sûrs et efficaces.

Un haut niveau de compétence : c’est ce qui constitue le socle et la première condition non négociable du groupe. Lié par un code éthique rigoureux, l’ensemble du personnel, du médecin au technicien, est hautement qualifié, régulièrement contrôlé et formé aux nouvelles techniques. En plus de leur doctorat en dermatologie, en médecine générale ou en chirurgie plastique, les praticiens du groupe sont tous spécialisés en médecine esthétique dont ils suivent de très près les évolutions. « La chance que nous avons au sein de Clinique M est de pouvoir confronter nos différentes spécialisations non pas d’un point de vue concurrentiel, mais en utilisant au contraire cet exceptionnel réseau de compétences de façon complémentaire, pour l’optimisation de la prise en charge du patient » relève le médecin spécialiste, Dr J B.

 mumin*

link 30.09.2013 14:10 
ну... тут заголовок к содержимому относится как соревнование по биатлону к премьере балета
лепите что хотите на тему творчество и строгий подход в одном флаконе

 Nadya Kalatur

link 30.09.2013 15:13 
Не согласна с после "и"
Manière использовано в значении savoir-faire (что полностью в теме), но каков русский вариант? Мы пока оставили: "Искусство и знания"

 mumin*

link 30.09.2013 15:18 
а мне казалось, в этой отрасли уверенная рука (навык) дорогого стоит... и строгий регламент тоже, чтобы в случае чего не на стрелочников ссылаться
а что касается знаний – так их полный интернет ;)

 Djey

link 30.09.2013 17:05 
С учетом содержания приведенного контекста "L’art et la manière" я перевел бы как "Уметь творить и воплощать".

 Nadya Kalatur

link 30.09.2013 17:10 
fantastique!

 Djey

link 30.09.2013 17:23 
Спасибо. В серьезных изданиях и конторах за удачные заголовки платят так же, как за весь материал, к которому они относятся.
Переведите мой гонорар пострадавшим от наводнения на Дальнем Востоке.
Куда отправить см. здесь:
http://www.1tv.ru/news/about/242834

Спасибо! :)

 

You need to be logged in to post in the forum