Subject: Не навреди. gen. Кто знает, как будет заповедь "не навреди"? Заранее всем спасибо. |
Primum non nocere est une locution latine qui signifie : «d'abord, ne pas nuire». |
А я что-то не знаю такой заповеди. Если следовать логике 10ти заповедей, то будет : Tu ne nuiras point |
А в приведенной мною ссылке видно, что эта заповедь появилась на свет за 410 лет до рождения автора Нагорной проповеди: La plus ancienne trace de ce principe se trouve dans le traité des Épidémies (I, 5) d'Hippocrate, daté de 410 av. J.-C. environ, qui définit ainsi le but de la médecine : «Avoir, dans les maladies, deux choses en vue : être utile ou du moins ne pas nuire». У Гиппократа стилистически это выгладит как наставление по работе, а в стилистике Христоса с его "Tu ne tueras point" и др. - как моральное завещание. |
А, так это клятва Гиппократа. Я не знала, что это еще и заповедью называют. И все равно, по-французски это tu ne nuiras point. Даже вне религиозного контекста. |
В моей библиотеке имеется несколько различных текстов, переведенных различными профессиональными переводчиками. Переводы разнятся, смысл сохраняется. Что касается перевода смысла фразы "не навреди", то он может зависеть от конкретной ситуации, контекста и субъективного восприятия переводчика: если это завещание человеку в части его образа жизни - это одно (как зомбирование гипнотизером: "ты никогда никому не станешь причинять зла!"). Впрочем, об этом лучше судить самим французам - пусть они между собою договорятся: |
в стилистике Христа (не Христоса) |
Да. Христа. Спасибо. Исправлюсь. :) |
You need to be logged in to post in the forum |