Subject: перевод ФИО gen. Здравствуйте, может быть странный вопрос, но подскажите в каком порядке во франнцузском переводе пишутся ФИО, если в оригинале нет точного указания на имя , фамилию и отчество (например диплом или аттестат)?Спасибо |
Приветствую, У меня по работе во всех личных документах "оттуда" порядок такой: |
т.е. первым идет имя? |
а Вы "туда" переводы как офрмляете? |
=т.е. первым идет имя?= Да. Всегда. =а Вы "туда" переводы как офрмляете?= Также, как и "оттуда" получаю :))))) "Оттуда" идут не переводы, а доки, составленные юристами "на гонораре". |
prénom так и называется PREnom потому что стоит перед nom de famille |
Подтверждаю, что порядок такой: Nom на примере следующих документов: |
В моем французском дипломе написано вначале имя потом фамилия Le diplôme est conféré à Mademoiselle Elena..... Во всех документах где пишется Je, soussigné,... тоже вначале надо писать имя. В контракте наоборот Во всех формулярах и анкетах, которые нужно заполнять первая строка - фамилия, затем - девичья фамилия, потом - имя/ имена |
You need to be logged in to post in the forum |