DictionaryForumContacts

 Alex_Mokrousov

link 19.11.2012 10:27 
Subject: Помогите перевести фразы с французского-русский язык завтра зачет оветить не могу на фразы перевода не знаю gen.
En quelle annee etes-vous?
Touchez-vous une bourse?
Ou habitez-vous?
Ou prenez-vous vos repas?
Combiens de cours avez-vous chaque jour?
Est-ce que vous manquez les cours et les travaux pratiques?
Que faites-vous pendant les cours et les travaux pratiques?
Ou et quand faites-vous vos devoirs?
Avez-vous le temps de vous reposer? Comment vous vous reposez?

 Rivenhart moderator

link 19.11.2012 10:56 
да ладно Вам, наши студенты за ночь перед экзаменом китайский выучить могут, а тут...

На каком Вы курсе?
Получаете ли Вы стипендию?
Где Вы живете?
Где Вы принимаете пищу/едите?
Сколько у Вас занятий ежедневно?
Пропускаете ли Вы лекции и семинары?
Чем Вы занимаетесь на лекциях и семинарах?
Где и в какое время Вы выполняете домашние задания?
Есть ли у Вас время на отдых? Как Вы отдыхаете?

а как Вы будете отвечать на эти вопросы, если даже перевод вопросов такие трудности вызвал? =)

 Alex_Mokrousov

link 19.11.2012 11:00 
Спасибо вам

 Alex_Mokrousov

link 19.11.2012 11:00 
С помощью чего вы перевели или сами?

 Alex_Mokrousov

link 19.11.2012 11:12 
А можете ещё
Про спрягайте пожалуйста глагол falloir
в настоящем времени
в прошедшем времени
в будущем времени

 Rivenhart moderator

link 19.11.2012 11:22 
сам-сам, делов-то...
по поводу спряжения - Вам поможет местный словарь:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=118&t=73520_4_2

 Denisska

link 19.11.2012 14:44 
У меня одного возникли сомнения по поводу manquer?
manquer AUX cours

http://www.cnrtl.fr/definition/manquer
. En partic. [Le suj. désigne une pers.] Ne pas être présent. Un jour, à l'Opéra, Barilhet manquant pour chanter un opéra (...), Alizard, dans la salle, est appelé par le directeur désespéré (Goncourt,Journal, 1858, p. 515).
− [+ compl. prép. indiquant une circonstance, un lieu] Manquer au déjeuner, à une réunion de famille. Si vous écrivez à Mistral, dites-lui bien que c'est pour beaucoup le connaître que je viens et qu'il ne manque pas au rendez-vous (Mallarmé,Corresp., 1864, p. 129).Ah! si l'un d'eux n'eût pas manqué à ce repas! Si les cinq prisonniers échappés de Richmond eussent été tous là (...) peut-être n'auraient-ils eu que des actions de grâces à rendre au ciel! (Verne,Île myst., 1874, p. 43).Pour la première fois de sa vie elle avait manqué à la Sainte Table, attendu qu'elle s'était évanouie à l'heure de la messe (Jouve,Scène capit., 1935, p. 19).

 Syllabe

link 19.11.2012 16:12 
Да нет, с manquer всё правильно, тут просто другой вариант - дальше по ссылке:

d) [Le compl. désigne un événement, une activité (ou le lieu où elle se déroule)] Ne pas assister, ne pas participer à quelque chose. Manquer un bal, ne pas manquer une danse; manquer un rendez-vous; manquer l'atelier, le bureau, la classe, la messe. Sept heures et demie. Il ne se dépêche vraiment pas! Nous manquerons le premier acte (Colette,Cl. Paris, 1901, p. 228).Le baron Philipot, sommité du concours hippique, n'avait presque jamais manqué sa promenade matinale à cheval (Mauriac,Noeud vip., 1932, p. 124).Vous me faites manquer le tirage de notre loterie mensuelle, que jusqu'ici j'ai toujours présidé et auquel on procède en ce moment à la mairie (Giraudoux,Intermezzo, 1933, iii, 1, p. 157):

 Denisska

link 20.11.2012 8:35 
ааа...точно, не посмотрел дальше. В подкорке крутилось что manquer может быть идти с COD. Старость - не радость.

 

You need to be logged in to post in the forum