DictionaryForumContacts

 Sania

link 21.06.2012 15:31 
Subject: prise de courant force / équipements gen.
Здравствуйте,
У меня еще один вопрос "prise de courant force / équipements"?
Контекст: это все тот же опросник, предлагаемый проектным бюро Заказчику перед началом работ по проектированию, чтобы точно определить желания и потребности заказчика.
В разделе "Basse Tension" в разделе, касающемся освещения есть такой вопрос: "Définition des principes de distribution et de commandes des installations d'éclairage et de prises de courant force / équipements."
"prises de courant" - разумеется, понятно
"prises de courant force" - тоже понятно
"prises de courant force / équipements" - а вот "équipements" сбивают с толку, ничего не могу придумать
Огромное спасибо

 Chuk

link 21.06.2012 17:53 
Строго ИМХО - аналогичного оборудования

 Sania

link 22.06.2012 7:39 
Мне крайне неловко, но не затруднит ли Вас пояснить: перевод всей фразы все равно не складывается и к чему относится "аналогичное оборудование" не совсем понятно: "Определение принципов распределения осветительных установок и розеток force / équipements, а также... далее про "commandes"."
Спасибо

 Chuk

link 22.06.2012 17:00 
Мой вариант:
Определение принципов размещения органов управления осветительными установками и силовых контактных разъемов (розеток), а также аналогичного электрооборудования.

 

You need to be logged in to post in the forum