DictionaryForumContacts

 vtb

link 22.03.2012 8:01 
Subject: Полномочия могут быть прекращены досрочно law
Пожалуйста, помогите перевести пункты Устава (интересует перевод на французский фраз, касающихся прекращения полномочий):
1) - Les pouvoirs ... peuvent être cessés ? avant terme
2) Полномочия которых прекращены - ...dont les pouvoirs sont cessés ?

1) По решению Общего собрания акционеров полномочия всех членов Совета директоров могут быть прекращены досрочно -
Selon la décision de l'Assemblée générale des actionnaires, les pouvoirs de tous les membres du Conseil des directeurs peuvent être сessés ? avant terme

2) Совет директоров вправе, а в случае, если количество членов Правления становится менее 3 (Трех), обязан избрать в состав Правления новых членов вместо членов Правления, полномочия которых прекращены - Le Conseil des directeurs a le droit et dans le cas où le nombre des membres de la Direction est inférieur à (Trois) 3, est tenu d'élire à la Direction de nouveaux membres au lieu des membres de la Direction, dont les pouvoirs sont cessés ?

 In_g@

link 22.03.2012 8:50 
я при переводе досрочного прекращения полномочий использовала термин révocation anticipée

est tenu d'élire - .. nomme les nouveaux membres afin de remplacer les membres révoqués de manière anticipée - один из вариантов перевода

 Пешеход

link 22.03.2012 10:13 
vtb, во-первых совет директоров - это conseil d'administration. Во-вторых, не копируйте слепо русский синтаксис. Вашу первую фразу французы напишут так: Les membres du conseil d'administration peuvent être révoqués à tout moment par l'assemblée générale. Ну и в-четвертых, найдите в сети устав францусзкого акционерного общества и вдохновляйесь, так сказать.

 Denisska

link 22.03.2012 11:10 
=Вашу первую фразу французы напишут так: Les membres du conseil d'administration peuvent être révoqués à tout moment par l'assemblée générale.=
+1 насчет синтаксиса
Как вариант "поближе" к оригиналу
L'Assemblée Générale peut décider, à tout moment, de revoquer/faire cesser les pouvoirs des/ les membres du Conseil d'Administration.

 Voledemar

link 17.04.2012 18:07 
abdiquer ses pouvoirs

 Voledemar

link 17.04.2012 18:09 
se démettre de ses fonctions

 Пешеход

link 18.04.2012 5:59 
Voledemar писал: "abdiquer ses pouvoirs, se démettre de ses fonctions"
Это все "сложить с себя полномочия". Чувствуете разницу? У нас же общее собрание акционеров прекращает его полномочия.

 

You need to be logged in to post in the forum