Subject: Менеджер gen. Такой простое слово "менеджер", "менеджмент". Давайте порассуждаем, какой термин лучше употреблять management или gestion.Интересует контекст "менеджмент предприятий" - gestion des entreprises; management des entreprises. "Менеджер-экономист" - manager-économiste; gestionnaire en économie; manager analyste Или это всё одно и тоже? |
ни на одной фр. визитке не видел manager в р.à. "менеджер" для меня - слово-паразит. Никогда его не перевожу. Только функционал. |
...suite Если где-то по тексту встречается, e.g. "менеджер по продажам", то responsable ventes, мне кажется, достаточно. ИМХО, в р.à. "менеджер" приобрело имплицитное значение "сотрудник, имеющий высшее/незаконченное высшее образование", все остальное - лукавство. |
И тем не менее англицизм manager уже крепко сидит во французском языке. На рекрутинговых сайтах ищут manager. И если с менеджером по продажам всё понятно - это responsable des ventes, то с менеджером-экономистом понятно не очень чётко, лично мне. |
=с менеджером-экономистом понятно не очень чётко= мне и по-русски не понятно, за что этот чел получает з/п. |
мне тоже не очень :) но клиентов менеджеров экономистов больше всего :) |
менеджер по продажам chef des ventes менеджер по продажам directeur des ventes менеджер по продукту chef de produit менеджер по рынку chef de marché менеджер по маркетингу directeur du marketing менеджер по сбыту directeur de la distribution |
Voledemar, потрясающе! :) А менеджер-экономист? |
что это все значет? как понимать ваши 2 последние фразы? я ведь только пытаюсь помочь и всего-то |
You need to be logged in to post in the forum |