DictionaryForumContacts

 Tassia

link 23.11.2011 14:23 
Subject: гепроектная организация construct.
Добрый день!
Коллеги, как лучше перевести это словосочетание?

Контекст:
... осуществляет функции заказчика-застройщика, генпроектной и генподрядной организации, геодезическую и картографическую деятельность, мероприятия и оказание услуг в области защиты государственной тайны, экспертно-консалтинговые услуги для физических и юридических лиц по всем видам градостроительной и проектной деятельности.

И еще: Заказчик-застройщик - maître de l'ouvrage et promoteur - адекватный перевод, или лучше développeur вместо promoteur? или коряво и так и так?

Заранее спасибо!!

 Sania

link 23.11.2011 15:36 
Я бы предложила:
"генпроектная организация" - bureau d'études général

 Tassia

link 23.11.2011 15:46 
Спасибо за Ваш вариант!

 

You need to be logged in to post in the forum