DictionaryForumContacts

 lana2

link 30.08.2005 13:07 
Subject: хабалка
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: не базарная женщина, а именно ХАБАЛКА. Какой может быть аналог во французском?

Заранее спасибо

 brucha

link 30.08.2005 15:08 
ну дайте какой нибудь толкование слова, постараемся найти...

 Viktor N.

link 30.08.2005 16:55 
хабалка ХАБ’АЛКА , хабалки, ·жен. (прост. вульг. бран.). - Грубая, нахальная женщина. «Зови ангельчиком ту толстую хабалку, с которой ты пьянствовал и обнимался.» Лейкин.

(Словарь Ушакова)

хабалка - 1) Наглая, бесстыжая женщина. 2) Употр. как бранное слово.

(Словарь Ефремовой)

 Viktor N.

link 30.08.2005 17:01 
une effrontée (- effronté) - бесстыдница; наглая женщина, нахалка

Словарь Лингво

 Глееее

link 30.08.2005 19:26 
как смотрите на dévergondé(Наглая, бесстыжая) и impudique

 svetlana_k

link 31.08.2005 3:29 
une insolente , une impertinente - из Лингво, но, наверное, это слишком мягко

 brucha

link 31.08.2005 10:09 
по моему здесь очень подходит слово pimbêche

 Viktor N.

link 31.08.2005 11:08 
Смысловой акцент слова "хабалка" всё-таки на наглости, грубости, нахальстве. Поэтому, судя по переводам в словарях Лингво, Гака и Триомфа, dévergondée, impudique и pimbêche здесь вряд ли подойдут.

 svetlana_k

link 31.08.2005 11:17 
еще есть в словаре Гака с Ганшиной une poissarde - базарная баба

 lana2

link 31.08.2005 11:27 
Да, я думаю, что без "базарной бабы" всё равно не обойтись: она включает и нахрапистость, и вульгарность, и крикливость. А что лучше: poissarde или harengere?

Merci a tous

 brucha

link 31.08.2005 12:30 
poissarde, harengere: эти слова исчезли из современной лексики ...
как вы насчет mégère ?

 nouveau_venu

link 31.08.2005 12:56 
Mégère - все-таки, это про злую женщину.

А вот к вопросу о базарной бабе со всей ее нахрапистостью вспомнилось одно старое выражение:

dame des Halles

Как вам?

 lana2

link 1.09.2005 6:22 
Dame des Halles - красиво и наиболее адекватно, мне кажется. Оно ещё употребляется (я имею в виду в том же контексте, что и хабалка)?

 nouveau_venu

link 1.09.2005 7:05 
Трудно сказать. Я, во всяком случае, в разговорах употреблял и реакция была вполне адекватной.

 nucha

link 1.09.2005 13:41 
мой шеф говорил marchande de poisson про барышню, которая орала по телефону

 

You need to be logged in to post in the forum