Subject: слоган "La vie, la vraie" - уважаемые коллеги, могу ли я вольно перевести этот слоган так:"Жизнь, как она есть" ? настоящая жизнь или истинная звучат не очень |
Мне лично не нравится. Напоминает Бхагават-Гита как она есть. Не по-русски звучит. |
Что пиарим? |
Пиарим супермаркет с продуктами) |
в порядке мозгового штурма Живи по-настоящему |
http://www.facebook.com/group.php?gid=43046969423 кое-что нашлось в интернете hyper marché ki donne la possibilité aux etudiants de s'epanouir en travaillant en caisse, à l'abri du froid, des courants d'air, des eternuements de clients malade et des cris de mioches qui vous pourrisse la vie ! Auchan vous apprend LA VIE , LA VRAIE ! Je ne le remercierai jamais assez pour ca! Merci AUCHAN Не, ну не "Школа жизни", конечно |
крутатень подборочка:)))))) да уж, это "жизнь как она есть")))) Denisska спасибо, что откликнулись, ваш вариант определенно ближе. вспомнила знаменитое - жить ,как говорится хорошо...а хорошо жить - ещё лучше! Но это из другой оперы:) |
"La vie, la vraie" ------------------- В дополнение к предложенным вариантам: "Жизнь без прикрас". "Жизнь - она такая!" "Всамделишная жизнь". Шутка. А для супермаркета, где нас уверяют, что все у них натуральное "от природы с огорода" можно сказать: "Жизнь. В натуре". :) А вообще-то, хорошо бы знать, о чем думал автор этой фразы, когда она ему пришла в голову. Она может содержать как положительную, так и отрицательную коннотацию, ведь "настоящая жизнь" - это, как говорится, и счастье, и горе, и радость, и беда. В общем - и Букингем, и Фукусима. |
Видимо сочинял владелец сети...ведь его настоящая жизнь вкусна и аппетитна! |
Я бы перевела ЖИЗНЬ ПО-НАСТОЯЩЕМУ или Непридуманная жизнь |
Настоящий Вкус Жизни! |
You need to be logged in to post in the forum |