|
link 2.05.2011 7:51 |
Subject: за уклонение от учебных и поверочных сборов Здравствуйте!Как лучше перевести на французский такую фразу: "за уклонение от учебных и поверочных сборов и воинского учета военнообязанные привлекаются к уголовной ответственности" Мой вариант, в котором я не уверена - pour la fuite devant la période d'exercices ou de controle(?) les personnes astreintes au service militaire font l'objets de poursuites au pénal conformément à la legislation en vigeur. Спасибо большое! |
=pour la fuite devant la période d'exercices= в моем понимании это - сбежать со сборов в панике, прихватив автомат и аммуницию. Для начала перестройте фразу примерно так: И дальше разбираемся с наполнением: |
You need to be logged in to post in the forum |