Subject: устранить недостатки Забыла - забыла: еще один вопрос (а то у меня, явно, заскок :( ).Можно ли, на Ваш взгляд, перевести "устранить выявленные недостатки" (контекст - ниже) как "réparer les défauts / malfaçons". Или есть более удачный и точный термин, а то мне этот, что-то, не очень нравится. Спасибо Контекст: "Заказчик обязан в течение 5 (пяти) рабочих дней после получения письменного сообщения Заказчика согласно п. 6.1. данного договора принять выполненные работы, подписав акт приема-передачи выполненных работ, или передать Исполнителю обоснованный письменный отказ в приеме работ с полным перечислением недостатков и сроков для их устранения Исполнителем. Исполнитель обязан устранить выявленные дефекты (недостатки) своими средствами и за свой счет в течение сроков, согласованных с Заказчиком. После устранения названных недостатков Исполнитель обязуется снова передать работы в порядке, предусмотренном данным договором." |
option: rectifier les défauts |
ОГромное мерси. Это гораздо лучше! У меня, действительно, на этом выражении как блок какой- то в голове: ничего не могла придумать. Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |