Subject: FV строительство Добрый вечер, Помогите, пожалуйста, с сокращением. Это строительная смета, составленная ландшафтным архитектором. Раздел "maçonnerie". Перечисляется, что они строят такую - о беседку, такую - то лесенку, такую - то стеночку и т.п. Мне непонятно сокращение "FV"Текст выглядит следующим образом: "mur en béton, hauteur 1,5m, présente un angle droit appareillage pierre, hauteur 1,5m, 4FV" или: "mur en béton, hauteur entre 0,5m et 3,8m, rectiligne appareillage pierre, hauteur entre 0,5m et 3,8m, rectiligne, 4FV dont 2 en partie" Большое спасибо! |
Fragment variable? |
а окон там нет? я вчера всю голову сломал, ничего кроме fenêtres et volets не приходит. но как все это туда встроить? |
может быть fourniture de végétaux |
есть еще подходящее сокращение FV - frein vapeur |
Спасибо спасибо спасибо Окон, насколько я знаю, нет. Постараюсь выяснить у составителей сего документа и написать. Мне больше всего нравится "Fragment variable" и "fourniture de végétaux" Еще раз спасибо! |
2 Sania я бы покопал в направлении FV - frein vapeur |
FV fibre de verre FV = Force verticale du mur sur le sol |
Я пошла по пути наименьшего сопротивления и позвонила составителям этой чудесной сметы, благо есть возможность. Увы, среди предложенных всеми нами вариантов правильного нет. "FV" обозначает "face vue". Смысл следующий: они строят стенку из камня и дальше производят "appareillage" только тех сторон стенки, которые видны. (Разных стенок и стеночек по этой смете они строят несколько десятков.) При этом, если в оригинале стоит "2FV", то это обозначает, что видны две стороны стенки; если стоит "3FV", то это обозначает, что видны две стороны + либо верхняя плоскость, либо один из торцов; если стоит "4FV", то это обозначает, что видны две боковые стороны + два торца, либо + один торец и верхняя плоскость; если стоит"5FV", то это обозначает, что видны две стороны + верхняя плоскость + оба торца. Еще раз всем большое пребольшое спасибо Всем удачи! |
как интересно! спасибо, будем знать :) п.с. с аббревиатурами - это как иголка в стоге сена, иногда все очевидно, а иногда не в жисть не угадать. Я как-то промучилась с "МБ board", когда связалась с заказчиком, оказалось это сокращение названия фирмы, мол нашего собственного производства - вот поди угадай! |
Да, аббревиатуры - зло (для переводчиков :) |
You need to be logged in to post in the forum |