DictionaryForumContacts

 hrustalik

link 10.12.2010 15:12 
Subject: en, y
Посмотрите, пожалуйста, правильно ли я сделала.
Спасибо заранее!
Никак не разберусь с этой темой

Замените точки наречием или местоимением en или у. Переведите
предложения на русский язык:

1. Êtes-vous content de votre voyage? Oui, j'en suis content.
2. Croyez-vous à cette idée? Oui, j'en crois.
3. Irez-vous au théâtre? Oui, j'y irai.
4. Votre amie est-elle revenue de Grenoble? Oui, elle d’y est revenue.
1. Вы довольны вашим путешествием?
- Да. Я им доволен.
2. Вы верите в эту идею?
- Да, я в нее верю.
3. Вы пойдете в театр?
- Да, я туда пойду.
4. Ваша подруга вернулась в Гренобль?
- Да. Она туда вернулась.

 Denisska

link 10.12.2010 15:15 
2. Croyez-vous à cette idée? Oui, j'en crois - неправильно
=Она туда вернулась= - нет, она ОТТУДА вернулась

 hrustalik

link 10.12.2010 15:19 
Oui, j,y crois. Неодушевленное?

 Lena2

link 10.12.2010 16:49 
en заменяет существительное с de, а y - существительное с я. С одушевленными Pensez-vous souvent à Marie/Pierre ? Je pense souvent à elle/lui. Est-ce que vous souvenez de Marie? Je souviens d'elle.

 Lena2

link 10.12.2010 16:50 
elle en est revenue

 Djey

link 10.12.2010 18:31 
=====Est-ce que vous souvenez de Marie? Je souviens d'elle.=====

В таком контексте это возвратный глагол: se souvenir. Поэтому:

Est-ce que vous vous souvenez de Marie? Je me souviens d'elle.

Но чуточку лучше:

Vous souvenez-vous de Marie? Oui, je me souviens d'elle.
Или:
Non, je ne me souviens pas d'elle.

 hrustalik

link 10.12.2010 18:42 
1. Êtes-vous content de votre voyage? Oui, j'en suis content.
2. Croyez-vous à cette idée? Oui, j'y crois.
3. Irez-vous au théâtre? Oui, j'y irai.
4. Votre amie est-elle revenue de Grenoble? Oui, elle en est revenue.
1. Вы довольны вашим путешествием?
- Да. Я им доволен.
2. Вы верите в эту идею?
- Да, я в нее верю.
3. Вы пойдете в театр?
- Да, я туда пойду.
4. Ваша подруга вернулась из Гренобля?
- Да. Она оттуда вернулась.

Вот тогда что окончательно получилось. Спасибо!

 Lena2

link 10.12.2010 20:59 
Djey

Спасибо за то, что исправили. Я вначале сделала с глаголом penser, а потом поменяла на se souvenir и даже не посмотрела на глагол, думая о предлоге и местоимениях.

Кстати, глагол se souvenir всегда возвратный, а не только в этом контексте.

А насчёт формы вопроса, то оборот с est-ce que более употребимый в обычной речи как устно, так и письменно. Инверсия встречается в основном в литературной речи. В некоторых фр. учебниках для иностранцев её даже не вводят в течение всего первого года обучения.

 Djey

link 10.12.2010 22:16 
Я так и понял, что это - опечатки. Там, наверняка случайно, вкралась еще одна.

==а потом поменяла на se souvenir и даже не посмотрела на глагол, думая о предлоге и местоимениях==

Если вместо "souvenir" подставить "penser", то и предлог должен быть соответствующим:

==Est-ce que vous souvenez de Marie? Je souviens d'elle==

- Est-ce que vous pensez à Marie?
- Je pense à elle.

 Lena2

link 10.12.2010 22:35 
глагол penser употребляется одинаково хорошо с обоими предлогами, но с разным значением.
Изначально это было Qu'est-ce que vous pensez de Marie? но здесь не ответить просто как в примерах да или нет. Вот я и поменяла.

 Spindel

link 11.12.2010 7:53 
3. Irez-vous au théâtre? Oui, j'y irai.
Здесь нельзя так ответить, надо сказать Oui, j'irai là-bas.

 Lena2

link 11.12.2010 10:39 
Spendel,

А почему вы считаете, что здесь нельзя так сказать?

 Spindel

link 11.12.2010 13:44 
Лена2, прошу не обращать внимания на мою реплику, говорите, как говорили.

 

You need to be logged in to post in the forum