|
link 30.11.2010 4:36 |
Subject: C'est un grand rouquin qui a l'air aussi fute qu'un baril de biere. fr. Может кто знает как переводиться эта фраза? я думаю, что это идиома или пословица, но не могу подобрать эквивалент в русском.Спасибо всем! |
Дословно Это высокий рыжий мужчина (парень), по виду такой же сообразительный как бочка пива. Не знаю есть ли такая идиома в языке или это авторское употребление. |
"C'est un grand rouquin qui a l'air aussi fute qu'un baril de biere". "Это рыжий верзила с тупым, как пробка, выражением лица". |
You need to be logged in to post in the forum |