DictionaryForumContacts

 Ольга Перминова

link 26.11.2010 14:41 
Subject: Conseil de Gérance
Добрый вечер!
Подскажите, пожалуйста, Conseil de Gérance в выписке из торгового реестра можно перевести как Совет Правления компании?

 Ольга Перминова

link 26.11.2010 14:48 
И еще: помогите, пожалуйста, транслитерировать Rue d'Eich - рю д'эш?
Я французским не владею, а в переводимую немецкую выписку закралось несколько французских выражений и названий.

 Djey

link 26.11.2010 16:46 
1. Если в контексте речь идет о компании, значит - "Совет правления компании". Но, поскольку понятие Conseil de Gérance применимо не только к компании, но и к другим организационным формам предприятий и объединений (творческим, предпринимательским, торговым, промышленным, жилищно-строительным и т.д.), то, наверное, перевод лучше укоротить до простого "Совета правления".

2. Мое сугубое IMHO: Rue d'Eich читается как "рю д'Эйк" (известны случаи, когда конечное буквосочетание "ch" читается не по правилам и произносится как "к").

 Ольга Перминова

link 26.11.2010 16:55 
Djey, большое спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum