|
link 9.09.2010 8:49 |
Subject: Obus d’oxygène, Extracteurs d’oxygène med. Коллеги, помогите с переводом - Obus d’oxygène.Контекст следующий: средства для оксигенотерапии. - Obus d’oxygène : coûteux, incommodes (remplissage quotidien) et encombrants, ils ne sont plus prescrits qu’à titre de source de secours. - Extracteurs d’oxygène : peu coûteux, ce sont les plus utilisés. Malheureusement, ils sont encombrants, bruyants et n’autorisent qu’une autonomie très restreinte, enfin ils ne permettent l’extraction de l’oxygène de l’air ambiant à environ 100 % que jusqu’à un débit de 4 à 5 L/mn. |
|
link 9.09.2010 11:27 |
|
link 9.09.2010 11:45 |
вот нашла по - русски: кислородный концентратор или концентратор кислорода для extracteur d'oxygène http://www.zoovet.ru/oxygenoterapia.htm |
|
link 9.09.2010 12:00 |
maraintranslation, спасибо большое, очень помогли! |
|
link 9.09.2010 12:08 |
не за что :) кстати по второму вашему термину, o. de déambulation, я вот что нашла: оксигенотерапия с помощью кислородной подушки: http://www.vitaminov.net/rus-nurse_guide-arterial_pressure-respiration-10523.html -кстати по этой же ссылке подтверждается моя версия насчёт кислородного баллона для obus d'oxygène а вообще в рунете много чего есть на эту тему, посмотрите, может поможет в дальнейшем переводе: http://yandex.ru/yandsearch?text=o%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%8F&lr=213 Удачи! |
|
link 9.09.2010 12:09 |
merci! |
You need to be logged in to post in the forum |