DictionaryForumContacts

 Sania

link 12.07.2010 13:13 
Subject: фирма - однодневка
Добрый день!
Можно ли на Ваш взгляд перевести "фирма - однодневка" как "société - écran". Если нет, то что бы Вы предложили? Спасибо
Контекст: "...Если бы за компанией X стояла компания Y, то вряд ли конечными собственниками этой цепочки компаний были бы фирмы - однодневки."

 In_g@

link 12.07.2010 13:22 
по-моему, они так и переводятся (société - écran)

 Sania

link 12.07.2010 13:54 
Вот спасибо, порадовали :)

 Iricha

link 12.07.2010 16:45 
Да, абсолютно правильно, даже статья есть в WIKIPEDIA :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Société_écran

 Iricha

link 12.07.2010 16:47 
Правда, русская статья в той же Wikipedia называется "Шелл-компания" (à лично этот термин ни разу не слышала), а не "фирма-однодневка", но может быть, это одно и то же ?

 

You need to be logged in to post in the forum