DictionaryForumContacts

 ego_sum_tanya

link 3.07.2010 17:39 
Subject: лучше ничего ему не говорить
подскажите, пожалуйста, правильно ли я перевела: "лучше ничего ему не говорить" - "il vaut miex ne lui rien dire"?
спасибо!

 Denisska

link 3.07.2010 18:26 
вроде il vaut mieux ne rien lui dire?
даааа.....задачка

 Elena Beau

link 3.07.2010 20:55 
так я не поняла а в чем проблема?

 Denisska

link 3.07.2010 20:58 
я так понимаю, в порядке следования дополнений

 Elena Beau

link 3.07.2010 21:03 
je suis d'accord avec Denisska
la deuxième solutions est la meilleure... a dit- il

 congelee

link 4.07.2010 1:10 
В крайнем случае ne lui dire rien.
...ne rien lui dire лучше.

(Предложенное аскером - совсем никак.)

 Fanette

link 5.07.2010 10:24 
Я тоже согласна с "...ne rien lui dire".

 Clea

link 5.07.2010 10:46 
а я бы и ne опустила, и так отрицание

 

You need to be logged in to post in the forum