|
link 1.06.2010 10:50 |
Subject: практический курс немецкого языка вот насчет слова практический..это какое-то российское изобретение .. pratique имеет другое значение в во французском языке.. у кого какие идеи по этому поводу? вот говорят cours d'allemand (anglais) но это значит урок немецкого языка |
у нас это называлось cours pratique de la langue francaise, помню точно но чем мы там занимались...уже не вспомню м.б. cours d'application/appliquee |
Я думаю, просто Cours d'allemand. В преподавании языков в языковых ВУЗах обычно добавляют слово "практический" как отличительную черту от теории языка: теор.грамматики, теор.фонетики, лексикологии и т.п. |
|
link 1.06.2010 15:41 |
спасибо но langues appliquées это языки в какойто сфере те например маркетинг, экономика итд..во франции по крайней мере .. а вот cours d' allemand как я уже говорила это именно урок немецкого языка. например cet après-midi j'ai un cours d'allemand может не париться и просто написать Langue allemande? Мне тоже в Росии перевели мой диплом как cours pratique de la langue française но мне чтото кальку не хочется.. |
я бы "скалькировал" для очистки совести (видим забор - пишем "забор") |
|
link 1.06.2010 19:53 |
да наверное.. |
часто употребляют pratique de la langue http://www.google.fr/search?sourceid=navclient&hl=fr&ie=UTF-8&rlz=1T4TSEA_frFR380FR380&q="pratique+de+la+langue" |
You need to be logged in to post in the forum |