Subject: дамы, выручайте! Одежда: bord cotes 1x1 textile Добрый день, коллеги,имеется описание футболки (T-shirt): Заранее благодарю |
Резинка (трикотаж) 1х1 |
спасибо в смысле "резинка"? так связано? |
Рифлёный, ребристый. Весьма полезный сайт. http://ladobdamoda.blogspot.com/p/dicionario-de-moda.html |
Сайт-то полезный, но, к сожалению,bord-côte я там не нашла, может быть плохо искала... Согласна с Вашим первым ответом, Saxutka: bord-côte, bords-côtes nom masculin Bande de tricot extensible terminant les bords de certains vêtements. правда, слово "резинка" как-то не очень звучит. М.б. "эластичный край", "эластичный кант"? |
Как мне объяснили bord-côte, bords-côtes по-португальски canelado/caneluras "в рубчик". В своё время свитерки назывались "лапша". То есть просто "резинка" |
А-а, спасибо. :-) |
видимо все таки не "bord-côte", что это такое я не знаю, может и существует ? но точно существует "cotes 1x1", это такой тип вязки трикотажа (наряду с джерсей например), по русски вполне может называться резинкой так вот этот вид трикотажа нередко (из-за его резинковатости, т.е. эластичности) используют на концовках, бортах, т.е. это "bord" связанный вязкой "cotes 1x1" |
Посмотрите на это, пожалуйста. Может появится новое предложение. http://www.magic-maison.com/maison/les-encolures-l-encolure-terminee-par-un-bord-cotes/1073/17590.asp |
По-русски эта вязка называется "резинка" или "в резинку". "1х1" значит "1 лицевая (петля) и 1 изнаночная". Это традиционно для манжет и обработки горловины. Может быть также 2х2. "Лапша" из тонкой пряжи может быть и 3х3, и даже больше. |
спасибо, так и напишу "эластичный кант"..... по крайней мере звучит научно как-то, а то "резинка"..... |
А надо ли научно в Вашем контексте? На канцелярит не перейдете? |
2 Tante B в данном случае нет, тут каталог, это раздел с "описаловом", так что в самый раз. Чем компактнее - тем лучше. реклама там в другом разделе |
You need to be logged in to post in the forum |