Subject: trouvé sur Здравствуйте,не могу справиться вот с этим предложением: Le président de la Banque centrale européenne, Jean-Claude Trichet, a salué l'accord trouvé sur un plan d'aide à la Grèce associant des prêts des pays de la zone euro et du FMI. Мой вариант: И ещё - я не знаю правильно ли я поняла - Он подтвердил то, что был неправильно истолкован в свете поспешных высказываний (de propos tenus plus tôt ) в день, когда давал интервью, дав ощущение, что он критиковал вмешательство Международного денежного фонда для помощи Греции. Предложения из статьи - http://www.lemonde.fr/europe/article/2010/03/26/satisfaction-apres-l-accord-sur-le-plan-d-aide-a-la-grece_1324578_3214.html Заранее большое спасибо. |
достигнутую догововренность о плане помощи... По его утверждению, в интервью , которое он давал ранее в тот же день, его слова были поняты неправильно, т.к. они вызвали ощущение, будто бы он критикует... . |
Спасибо большое! не могли бы мн разъяснить, если Вам несложно - à la suite de propos tenus - если дословно - в результате высказанной речи? |
Это буквально значит: вследствие сделанных высказываний (ср. держать речь). |
You need to be logged in to post in the forum |