Subject: Как можно получше перевести цены каждому по карману Как можно получше перевести цены каждому по карману
|
les prix accessibles à tous |
Это так, но дело в том, что такое выражение уже есть в данной фразу, она звучит как цены доступны и каждому по карману |
неужели так и написано - цены доступны и каждому по карману? маслом маслено получается.... |
Это реклама, они обычно одно и тоже разными словами пкшут, чтобы красивее получалось. Я написала Les prix sont assez convenables et accessibles à tout le monde. |
assez convenables - ??? |
prix à la portée de la bourse de chacun (de tous, de tout le monde) |
Спасибо! Это то, что нужно |
You need to be logged in to post in the forum |