Subject: международный арбитражный (третейский) суд gen. международный арбитражный (третейский) суд Брестской области?Речь идет о выдачи доверенности юристу предприятия. передача дела в международный арбитражный (третейский) суд Спасибо за помощь!!! |
там комментарий смущает |
Schiedsgericht oder Wirtschaftsgericht Brest? Какой из них? |
а Вы тоже в скобки поставьте :-) |
ок, спасибо |
а проблема действительно есть. Дело в том, что арбитражный суд в России это часть официальной государственной системы, в отличие от третейского суда, таковым не являющимся. Так что Arbitragegericht и Schiedsgereicht это разные вещи... Даже очень разные вещи, я бы сказал.... |
а разве Брест уже в России? :) |
российский арбитражный суд, действительно, скользкое понятие; можно подскользнуться, следовательно, нужно быть осторожным в выборе перевода Die Wirtschaftsgerichtsbarkeit wird durch die "Arbitragegerichte" ausgeübt. Die missverständliche Bezeichnung "Arbitragegericht" hat jedoch nichts mit einer Schiedsgerichtsfunktion zu tun. Vielmehr handelt es sich um Organe der staatlichen Gerichtsbarkeit, die den Kammern für Handelssachen in Deutschland vergleichbar sind. Bei der Vereinbarung und Übersetzung von Schiedsklauseln und Gerichtsstandsklauseln muss unbedingt auf die korrekte Bezeichnung des Gerichts geachtet werden. |
надо знать точно, какой это суд из моего старого опыта (где речь шла о арбитражном суде одного росс. региона) баварский суд дополнительно просил уточнить, идёт ли речь об государственном арбитражном суде: Die deutsche Übersetzung lautet hier (арбитражный суд) zwar "Schiedsgericht". Insoweit liegen aber (vgl. Märkl Schiedsgerichtsbarkeit in Russland Seite 22) Verwechslungen nahe. Handelt sich um ein (staatliches) Wirtschafts- (Arbitrage-) Gericht oder um ein Schiedsgericht bei einer Industrie- und Handelskammer? Ist die Entscheidung "im Namen der Russischen Föderation" ergangen und enthält eine Rechtsmittelbelehrung, die derjenigen für Rechtsmittel gegen Entscheidungen der Arbitragegerichte entspricht?.. |
ps. не знаю, почему получилось "о арбитражном..." и "об государственном..."; понятно, что всё наоборот. Нет, знаю. Поленился перечитать :) |
:) ещё одна попытка: В Беларуси создается система третейских судов, альтернативных общим и хозяйственным судам. |
http://www.pravo.by/main.aspx?guid=3871&p0=h19900279&p2=%7BNRPA%7D ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ международный арбитражный (третейский) суд (далее – международный арбитражный суд) – создаваемая в целях рассмотрения соответствующих споров постоянно действующая арбитражная (третейская) организация (далее – постоянно действующий международный арбитражный суд) или третейский орган, специально образуемый по соглашению сторон спора вне постоянно действующей арбитражной (третейской) организации для рассмотрения отдельного спора (далее – международный арбитражный суд для рассмотрения конкретного спора); |
marcy, я хотел сказать (в качестве кэптана обвиуса), что выбор перевода должен быть осознанным, а не случайным :) калі там трацейскі, то хай будзе трацейскі :) |
я тоже за это самое. за осознанность :) отталкиваясь от Бреста, осознанно выбираем Беларусь. хотя российские суды, возможно, и интереснее. |
You need to be logged in to post in the forum |