DictionaryForumContacts

 City

link 25.02.2014 7:55 
Subject: Шкурный интерес gen.

Однако я не уверен, что это как-то сможет повлиять на шкурный интерес людей занятых подготовкой данного мероприятия.

Уважаемые участники, существует ли прямое немецкое соответствие данному выражению в русском языке?
Возможно ли объяснить его словом Ausnutzung в смысле корысть?

Заранее спасибо за комментарии:-)

 Erdferkel

link 25.02.2014 9:28 
с каких пор у нас Ausnutzung - корысть?
и побольше контекста не помешало бы, а то уж больно совковое выражение

 Raniel

link 25.02.2014 12:18 
может быть, можно как-то отталкиваться от Eigennutz oder Eigeninteressen?

 Tante B

link 25.02.2014 12:24 
к вопросу о совковости:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/michelson_old/10734/Шкурный

 Erdferkel

link 25.02.2014 13:21 
Lepus pro carnibus! :-)

 Tante B

link 25.02.2014 16:19 
Λαγὸς περὶ τῶν χρεῶν... ;)

 Erdferkel

link 25.02.2014 16:27 
мою латынь из словаря гуголь переводит "Кролик на мясо"
а Вам вроде пора начинать по-чешски изъясняться - с Грецией-то не вышло :-)

 Tante B

link 25.02.2014 16:30 
(надуфшысь) не очень -то и хотелось... ни в Грецыю, но по-чешски...
:О)
а с грецкого получается "Лагос о задолженности" :) где-то что-то...

 Tante B

link 25.02.2014 16:32 
замеченная опечатка: ни по-чешски

 

You need to be logged in to post in the forum