Subject: Schweißtechnisch geprüft gen. Подскажите, пожалуйста, как бы покороче перевести надпись на чертеже Schweißtechnisch geprüft?Писать что-то типа "Проверено специалистом по технике сварки" (дата, имя) или оставить просто "Проверено" - выше перечисляются разные ISO и DIN для сварочных работ, ясно, что речь идёт о сварке. Заранее спасибо! |
только вот не знаю, что именно там проверено - выполненная сварка или чертеж |
сорри, чертёж-то я и не приметил :-( Die Zeichnungen müssen von der verantwortlichen Schweißaufsicht oder einem gleichberechtigten Vertreter, vor der Überprüfung durch DB Systemtechnik, nachweislich geprüft sein. __//__http://www.deutschebahn.com/file/2832700/data/merkblatt_stbp.pdf__\__ |
м.б. проведен технический контроль? |
ЭФ, спасибо, я прощаюсь до утра, сил нету |
Проверено специалистом по технике сварки чем не нравится? :) |
5.1.4 Чертежи сварных сборочных единиц и входящих в них деталей должны быть согласованы ответственным координатором сварки завода-изготовителя или уполномоченным им лицом с подписью в основной надписи чертежа по ГОСТ 2.104 http://www.vniizht.ru/files/file_260/2013-04-25/ГОСТ Р Соед_сварные_окончательная редакция.pdf |
в оригинале не согласовано, а проверено :) |
|
link 22.09.2013 0:46 |
проверено и заверено :) "...Die Schweißtechnische Prüfung der relevanten Unterlagen wie Zeichnungen, und Arbeitspläne findet im Anschluss an die Erstellung der Konstruktion statt.... Die technischen Unterlagen werden auf grundsätzliche Übereinstimmung mit den Anforderungen zum Schweißen geprüft. Prüfkriterien sind z. Bsp. die Richtigkeit und Vollständigkeit von Werkstoff und Zusatz-werkstoffangaben, Schweißnahtkennzeichnung entsprechend den zugehörigen Regelwerken, einschließlich deren Bemaßung, besondere Anforderungen an Werkstoffeigenschaften etc. Eventuelle Unklarheiten oder Abweichungen werden vor Fertigungsbeginn geklärt. Wenn die technischen Unterlagen eindeutig sind werden die Werkstattzeichnungen freigegeben und mit dem Stempel Schweißtechnisch geprüft als gültige Unterlagen gekennzeichnet..."" http://www.karl-klein.de/fileadmin/Dokumentation/QMH20080414ou.pdf |
проблема в том, что мы слишком много читаем. в оригинале – проверено. а наличие подписи имплицитно сигнализирует обо всём остальном. |
дык кем проверено? "Уполномоченное лицо сварочного надзора является на предприятии ключевой фигурой при планировании и выполнении мероприятий по обеспечению качества, а также надзору за их выполнением" "ПЕРСОНАЛ СВАРОЧНОГО НАДЗОРА В СИСТЕМЕ ОБЕСПЕЧЕНИЯ КАЧЕСТВА" - вордовский файл, поэтому искать по заголовку |
напишу я: Проверено специалистом сварочного надзора спа-си-бо! |
да, инспектор ловчее :) |
куда-то улетел мой ответ - я написала примерно то же, что marcy правда, инспектор (технического надзора) по сварке - это конкретная должность ... |
технолог сварочного производства |
|
link 23.09.2013 11:43 |
не обязательно свой инженер/специалист/технолог... Есть инжиниринговые фирмы, предоставляющие такие услуги "со стороны"... см. экспертизу /инспекцию качества сварочных работ, например http://www.svarexpert.ru/nashiuslugi/osvideteljwstvovanieocenkasootvetstvija/ |
ещё интересно было бы знать, сколько лет этому специалисту, скрывающемуся за простым словом geprüft. какой у него цвет глаз. рост, вес. а не только, со стороны ли он или в штате. |
знак "WTO" на груди у него больше не знают о нём ничего |
спасибо за минуту здорового детского смеха, который продлевает жизнь :) |
You need to be logged in to post in the forum |