Subject: Die betroffene Grundbuchblattstelle law Пожалуйста, помогите перевести:1) Die betroffene Grundbuchblattstelle - Расположение соответствующих листов в поземельной книге ? 2) Grundbuchamt - Учреждение, ведущее поземельную книгу ? Eintragungsbekanntmachung nach §§ 55 Grundbuchordnung (GBO) - Уведомление о внесении записей согласно §§ 55 Положения о порядке ведения поземельных книг (GBO) Sehr geehrter Herr… Mit freundlichen Grüssen Dieses Schreiben wurde maschinell erstellt und ist ohne Unterschrift gültig. - Настоящее письмо сформировано автоматически и действительно без подписи. Вариант: Сообщаем о внесении записей в поземельную книгу. Расположение соответствующих листов в поземельной книге и текст записей приведены в Приложении. С уважением, |
Amtsgericht Essen Grundbuchamt Участковый суд Эссена Отделение поземельной книги (подразделение участкового суда, ответственное за ведение поземельной книги) |
По-моему, Grundbuchamt в данном случае можно также перевести как "Ведомство поземельной книги", то есть: Участковый суд Эссена См. ниже: |
You need to be logged in to post in the forum |