DictionaryForumContacts

 Maxim1979

link 25.03.2013 9:10 
Subject: Перевод имен собственных gen.
Скажите пожалуйста, как правильно переводить имена собственные с немецкого (английского)0 языков на русский в официальных документах? В особенности интересуют названия улиц на немецком языке. следует ли транлитерировать их или писать в оригинале на немецком (латинице)?

Как например, в официальном документе написать в переводе с английского на русский адрес Neuer Jungfernstieg 20 (в Германии)?

Транслетирировать или писать на немецком?

 marcy

link 25.03.2013 9:50 
я пишу
Нойер Юнгфернштиг 20 (Neuer Jungfernstieg 20).

хотя бы в первом упоминании.

 Kuno

link 25.03.2013 11:51 
Имена собственные переводу не подлежат ни с какого языка. Только транслИтЕрировать!

 marcy

link 25.03.2013 11:52 
охтыжбожежмой :)

а по сабжу?

 

You need to be logged in to post in the forum