DictionaryForumContacts

 Emilij

link 20.02.2013 22:15 
Subject: auf Keilstahl abgetragen gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Tragelement aus einer Einfach-Hochleistungsrollenkette 1“ nach DIN 8187, auf Keilstahl abgetragen

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 21.02.2013 0:30 
"Die Rollenketten werden auf verschleißfesten Schienen abgetragen."
Keilstahl - шпоночная сталь (металлург.словарь)

 Emilij

link 21.02.2013 1:28 
все равно не понимаю слова abtragen :(

 Vladim

link 21.02.2013 4:31 
при трении по стали

https://www.google.ru/#hl=ru&gs_rn=4&gs_ri=psy-ab&pq="при трении по стали"&cp=21&gs_id=8ee&xhr=t&q="при+трении+по+стали"&es_nrs=true&pf=p&newwindow=1&sclient=psy-ab&oq="при+трении+по+стали"&gs_l=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&bvm=bv.42661473,d.Yms&fp=1d756acbe090ab29&biw=1280&bih=881

 Vladim

link 21.02.2013 4:49 
Tragelement aus einer Einfach-Hochleistungsrollenkette 1“ nach DIN 8187, auf Keilstahl abgetragen.

Несущий элемент однорядной силовой роликовой цепи 1" по DIN 8187, износ вследствие трения по шпоночной стали.

 Erdferkel

link 21.02.2013 8:47 
да не износ! ведь я не зря выше фразочку приваела
"Die Rollenketten werden auf verschleißfesten Schienen abgetragen."
и не элемент цепи!
Vladim, Вы "aus einer" от просто "einer" не отличаете?
Emilij, я правильно понимаю, что речь о транспортере (Tragkettenförderer)?
В качестве несущего элемента - однорядная роликовая цепь для передачи больших усилий 1" по DIN 8187, перемещающаяся по направляющим из шпоночной стали

 

You need to be logged in to post in the forum