DictionaryForumContacts

 molotok

link 24.08.2012 6:25 
Subject: вспомогательный gen.
Доброе утро, коллеги!
Никак меня не осеняет прозрение, как перевести "вспомогательный" в словосочетании "вспомогательные репродуктивные технологии".
Пока мой рабочий варьянт behelfsmäßig, но, наверное, это не совсем то.
Я предполагала найти какой-то устойчивый медицинский термин, но как-то поиск не увенчался успехом.
Заранее большое спасибо за Ваши варианты:-)

 mumin*

link 24.08.2012 6:30 
zusätzliche?

 Fältskog

link 24.08.2012 6:37 

 molotok

link 24.08.2012 7:01 
@mumin*
Они как бы не дополнительные: это как протезы вместо зубов или конечностей. Т.е. если б зубы или конечности были на месте, то они и не нужны вовсе.
@Fältskog
Спасибо, но хотелось бы ссылку на непереводной, аутентично немецкий :-) сайт.

 mumin*

link 24.08.2012 7:06 
я так понимаю, что имеется в виду суррогатное материнство?

 Dimpassy

link 24.08.2012 7:08 

 q-gel

link 24.08.2012 7:17 
künstliche Befruchtung

 q-gel

link 24.08.2012 7:25 
meinen Beitrag vergessen! - Dimpassys Variante ist näher am russischen Original

 molotok

link 24.08.2012 7:38 
Спасибо огромное!
Всё-таки künstliche Fortpflanzungstechnologien в cимбиозе с künstliche Befruchtung вывели на assistierte Reproduktionstechniken (Assisted Reproductive Technologies, ART).
Даже удивляюсь, как этот вариант мне раньше не попался...

 Queerguy moderator

link 24.08.2012 7:41 
забывать не надо )
нем. версия статьи в вики тоже даёт "künstliche Befruchtung" (Assisted reproductive technology /

а ещё откопался такой вариант: Assistierte Reproduktion / IVF

 Queerguy moderator

link 24.08.2012 7:42 
пока сочинал пост, molotok уже накопала )

 Vladim

link 24.08.2012 7:43 
molotok+1

 Dimpassy

link 24.08.2012 7:46 
это не только Befruchtung; английская калька тоже хорошо смотрится
† Thread closed by moderator †