|
link 19.02.2012 9:35 |
Subject: Abgabe und Entgegennahme aller Willenserklärungen; diese Urkunde und die Satzung. gen. Помогите перевести:Abgabe und Entgegennahme aller Willenserklärungen; dieser Urkunde und der Satzung. В следующем контексте: Folgende Personen XXX - jeweils einzeln – sind zur Abgabe und Entgegennahme aller Willenserklärungen und zur Vornahme aller Rechtshandlungen, die zum Vollzug dieser Urkunde nach dem Ermessen der Bevollmächtigten zweckdienlich sind. Die Vollmacht berechtigt ins¬besondere zu Änderungen und Ergänzungen dieser Urkunde und der Satzung. То, что я перевела: также всех перечисленных лиц единолично, к передаче и принятию всех волеизъявлений и к совершению всех правовых действий, являющихся по усмотрению уполномоченных целесообразными для исполнения настоящего договора. Данное полномочие даёт в частности право вносить изменения и дополнения в настоящий документ и устав. Ich bedanke mich ganz herzlich schon jetzt und verbleibe mit freundlichen Grüssen! |
|
link 19.02.2012 10:59 |
как вариант: следующих лиц ХХХХ - каждое в отдельности - подавать и принимать все волеизъявления и совершать все правовые действия, которые, по мнению уполномоченных лиц, являются целесообразными для исполнения настоящего документа. Настоящая доверенность и тд |
а почему предложения в переводах начинаются с родительного падежа? в первом предложении явно один глагол пропущен Folgende Personen XXX - jeweils einzeln – sind zur Abgabe und Entgegennahme aller Willenserklärungen und zur Vornahme aller Rechtshandlungen berechtigt, ... |
You need to be logged in to post in the forum |