DictionaryForumContacts

 miami777409

link 19.02.2012 9:35 
Subject: Abgabe und Entgegennahme aller Willenserklärungen; diese Urkunde und die Satzung. gen.
Помогите перевести:

Abgabe und Entgegennahme aller Willenserklärungen; dieser Urkunde und der Satzung.

В следующем контексте:

Folgende Personen XXX - jeweils einzeln – sind zur Abgabe und Entgegennahme aller Willenserklärungen und zur Vornahme aller Rechtshandlungen, die zum Vollzug dieser Urkunde nach dem Ermessen der Bevollmächtigten zweckdienlich sind. Die Vollmacht berechtigt ins¬besondere zu Änderungen und Ergänzungen dieser Urkunde und der Satzung.

То, что я перевела:

также всех перечисленных лиц единолично, к передаче и принятию всех волеизъявлений и к совершению всех правовых действий, являющихся по усмотрению уполномоченных целесообразными для исполнения настоящего договора. Данное полномочие даёт в частности право вносить изменения и дополнения в настоящий документ и устав.

Ich bedanke mich ganz herzlich schon jetzt und verbleibe mit freundlichen Grüssen!
Irina

 Daddy Cool

link 19.02.2012 10:59 
как вариант:

следующих лиц ХХХХ - каждое в отдельности - подавать и принимать все волеизъявления и совершать все правовые действия, которые, по мнению уполномоченных лиц, являются целесообразными для исполнения настоящего документа. Настоящая доверенность и тд

 Erdferkel

link 19.02.2012 11:34 
а почему предложения в переводах начинаются с родительного падежа?
в первом предложении явно один глагол пропущен
Folgende Personen XXX - jeweils einzeln – sind zur Abgabe und Entgegennahme aller Willenserklärungen und zur Vornahme aller Rechtshandlungen berechtigt, ...

 

You need to be logged in to post in the forum