Subject: Zei; TR-Datum; TR-Nr law Помогите перевести сокращения в выписке из торгового реестра кантона Цуг. Привожу также в скобках английские эквиваленты, которые мне ни о чем не говорят:Zei (англ. Init) - под этим стоит ZG (Цуг) TR-Nr, TR-Datum (англ. J. no., J. date) Спасибо! |
Transaktion-Nr. /Job-Nr. |
Tagesregister-Nr. Tagesregisterdatum |
сорри, торговый реестр прошляпила, увидела только J. no. :-( |
если уже и мудрая Erdferkel начинает троллить, то надо срочно звонить Бабушке Вере http://znaxarka.ru/ |
Das Handelsregister besteht aus dem Tagesregister, dem Hauptregister, den Anmeldungen und Belegen. 2 Das Tagesregister ist das elektronische Verzeichnis aller Einträge in chronologischer Reihenfolge. 3 Das Hauptregister ist der elektronische Zusammenzug aller rechtswirksamen Einträge im Tagesregister geordnet nach Rechtseinheit. |
вероятно, вирус подхватила... на форуме сейчас такая |
You need to be logged in to post in the forum |