Subject: ...поможите, люди добрые! gen. камрады,как можно сократить число местоимений? контекст: некто пишет ругательное письмо своему (раздолбайскому, как следует из содержания) партнёру по бизнесу: ***war mit mir zusammen in ZZZ bei der Umladung per Schiff und wir sprachen über die in Punkt 3 angegebene Flüssigkeit (es handelte sich um ½ Liter Kupferputzmittel). Ich bat Ihn diese in seinem Gepäck mitzunehmen oder ich würde diese entsorgen. *** был вместе со мной в ZZZ при погрузке на судно, и мы говорили о жидкости, упомянутой в пункте 3 (речь шла о ½ литра средства для чистки меди). или наплювать, мол, в местоимениях экспрессия сокрыта? |
о, забыла ещё одну фразу из абзаца: Er meinte ich sollte diese dann mit in den Transport packen он считал, что я должен пристроить её (эту самую гажу для чистки меди) на транспорт(?) |
|
link 23.09.2011 18:55 |
Имхо, я попросил его взять/ положить жидкость в свой багаж или мне придется её вылить (за борт теплохода, наверное :)) )... |
ну... автор выглядит вполне добропорядочным - и чтобы так запросто лить отраву в море с рыбками, тюленьками и прочим планктоном? а в отношении "своего багажа" русский язык двусмысленный или я французских романов обчиталась? |
а если так: я попросил, чтобы он взял её в свой багаж |
о, это уже вполне определённо |
|
link 23.09.2011 19:35 |
Может он ее прямо в бутылке грозился выбросить..?. Мне entsorgen именно в таком смысле здесь представляется. "Транспорт", наверное, в смысле (транспортного) судна... Или они другим способом путешествовали? |
про путешествие непонятно они хотели пивной ресторан соорудить (на нашей территории) но пока не складывается, то ли лыжи не едут, то ли ещё что-то мешает в тот памятный день - может, оборудование отправляли, а может, незадачливого партнёра домой провожали |
|
link 23.09.2011 20:03 |
Тогда можно без угрызений совести переводить дословно и без полировки, и пусть сами разбираются.... Скорее всего там, куда эту писулю отправляют уже в курсе кто, куда, кому и что подложил... Или не долил....:) |
да, там такой водоворот отношений... выясняют, кто кому больше напакостил, у кого одежды белее |
фантазии разыгрались :) для размышления ... мы затронули в разговоре пункт 3 (документа/правил/ .. об ограничении провоза на борту)... (речь о ½ литра средства для чистки меди). |
это лишь полночные видения :) качаются и манят в тот раз аффтар явно никуда не ехал |
Я попросил положить его эту жидкость в свой багаж, иначе не останется другой возможности, как только проститься с ней |
... проститься с ней, обливаясь слезами? :-) иначе я её просто выброшу Transport - отправляемый судном груз (который перегружают)? - "bei der Umladung per Schiff" |
Hier wegschmeißen gleich проститься |
Und noch dazu проститься |
особенно wegtrinken - тогда обычно с правами прощаются :-) |
или Вы предлагаете Kupferputzmittel wegtrinken? тогда уж сразу с жизнью прощаться надо :-) |
проститься - распроститься Worte - Wörter Äpfel- Birnen oh weh! |
Доброе утро, если еще не поздно и если совместимо с Вашим контекстом такой несколько вольный вариант: Мы были вместе в ZZZ при погрузке на судно и разговаривали, среди прочего, и о жидкости, упомянутой в пункте 3 (речь шла о ½ литра средства для чистки меди). Он сказал, что я мог бы и отправить эту жидкость вместе с другим грузом. |
всем спасибо! особо - за последний варьянт |
You need to be logged in to post in the forum |