DictionaryForumContacts

 Lonely Knight

link 16.07.2010 11:23 
Subject: firmencasino
Подскажите, пожалуйста, что такое firmencasino. Правлю рекламный текст, компания занимается производством мебели. Немецким не занимался пять лет, но есть смутное подозрение, что казино тут не причем.

В тексте речь идет об обстановке офисных помещений, кафе, приемных, конференц-залов, и вот это:

Repräsentative Lösungen für das Firmen-Casino.

Всем заранее спасибо!

 Saschok

link 16.07.2010 11:29 
буфет (на предприятии) Kantine, Kasino

 Lonely Knight

link 16.07.2010 11:53 
спасибо!

 Эсмеральда

link 16.07.2010 17:16 
место, где кормят гостей и руководство фирмы. Это не буфет и не столовая !!!

 marcy

link 16.07.2010 18:29 
Почему не буфет и не столовая?
Speiseraum in einem Betrieb, Bürohaus.

 marinik

link 16.07.2010 18:41 
marcy, говорят тебе "где кормят", так и переводи!!! (s.o. auch die Zeichensetzung)

 marcy

link 16.07.2010 18:58 
кто девушку кормит, тот её и танцу... пардон, играет. Kasino, halt:)

 Эсмеральда

link 16.07.2010 19:02 
кажется, это заведение называется корпоративный ресторан...

 marinik

link 16.07.2010 19:14 
Эсмеральда, "кажется" und "имхо" machen Sie gleich sympathischer (als drei und mehr Ausrufezeichen:-))
beim "корпоративный ресторан" wäre ich mir nicht soooo sicher...

 Saschok

link 16.07.2010 19:33 
Erinnere mich schwach, dass ein Firmen-Kasino auch "Suppenschmiede" genannt wurde. An корпоративный ресторан erinnere ich mich so gar nicht...

 Saschok

link 16.07.2010 19:37 
Beim DFF (Fernsehfunk, Fernsehen der DDR) ging man z.B. in die "Wanne",
nicht etwa baden, sondern essen/trinken/rauchen...

 marinik

link 16.07.2010 19:41 
Верно, Saschok, "Suppenschmiede". А то что мои дети здесь гордо "мензой" кличут, мы называли "рыгаловкой" ...

 Эсмеральда

link 16.07.2010 19:45 
Неужели никому не приходилось переводить на переговорах и на обедах или ужинах после ..? Даже если этот обед происходит в столовой, в ней есть такой отгороженный закуток, под гордым названием "Сasino"
(с ударением на I)... На фирмах побольше, вроде "Сименса" это отдельный зал, где обслуживают официанты.
Такие "казИно" есть и в бундесвере, естественно, для офицерского состава....

 Saschok

link 16.07.2010 19:47 
никто с Вами не спорит, Эсмеральда...

 marcy

link 16.07.2010 20:05 
помнится, в 19-затёртом году я, впервые столкнувшись с этим словом, очень удивилась: что общего имеет обычная столовка с казино?
столовка без официантов и без «Сименса», для сотрудников компаний, работающих в одном из берлинских «бизнес-центров» (как их теперь называют в России).

 

You need to be logged in to post in the forum