DictionaryForumContacts

 asker2010

link 21.05.2010 11:08 
Subject: Integralheck у Актроса
Там все оборудование интегрировано (за кабиной)
Интегрированный/интегральный задок/задняя часть - как-то не очень
описательно - занимает много места
Поможите плиз

 asker2010

link 21.05.2010 11:12 
прием добавление инофрмации>>
интегрированное оборудование задка / в задней части

 _MarS_

link 21.05.2010 11:38 
Вариант: интегральный надрамник
(описательно это часть, которая интегрируется раму, на нее удобно что-то еще навешивать/устанавливать)

 marcy

link 21.05.2010 11:48 
интегральный надрамник – это где прочитано?
или просто так навешиваете?

 _MarS_

link 21.05.2010 11:57 
Соглашусь, это неудачный вариант. Снимаю.
Вот в Гугле нашлось: интегральная часть рамы. Подкрепляю ссылкой:
"выбор исполнения мостов для различного применения - лёгкая прочная рама - новая интегральная задняя часть рамы, ..."
www.trucks24.ru/actos3.php

 subarurus

link 21.05.2010 12:05 
интеральная задняя часть, интегральный задок - а на нормальном русском (да и немецком) что все это должно означать?

 asker2010

link 21.05.2010 12:19 
ОБЪЯСНЕНИЕ БЫЛО
Там все оборудование интегрировано (за кабиной)

 Gajka

link 21.05.2010 12:20 
интегральная конструкция кузова

 marcy

link 21.05.2010 12:26 
в проспекте от производителя на русском языке эта фиговина названа «интегральная задняя часть кузова»

 asker2010

link 21.05.2010 12:29 
неочень информативно - интегральная задняя часть кузова

 marcy

link 21.05.2010 12:34 
скажите это товарищам из Штутгарта-Унтертюркхайма :)

 asker2010

link 21.05.2010 12:39 
интегральная задняя часть кузова - это значит - что она встроена - интегрирована - но это квач...

про оборудование - я тоже поторопился
речь о новой компоновке пространства за кабиной
========================================
Mehr Anbaumöglichkeiten mit dem Integralheck.Die Aufgabe lautete: mehr Flexibilität für den Anbau von Tanks oder Zusatzaggregaten zu schaffen. Und das Ergebnis kann sich sehen lassen: Dieses Konzept bietet bei luftgefederten Actros Sattelzugmaschinen eine fast völlige Bauraumfreiheit auf der linken Seite hinter dem Fahrerhaus. Um dies zu erreichen, wurden Batterien und Druckluftkessel in den Bereich zwischen Hinterachse und Schlussquerträger integriert. Zudem wurden Drucklufttrockner, 4-Kreis-Schutzventil und Anhängersteuerventil auf die Innenseite des Rahmens verlegt. Der so gewonnene „Bauraum“ kann beispielsweise für einen weiteren Kraftstofftank genutzt werden. Bei luftgefederten 2-Achs-Sattelzugmaschinen ist dadurch ein Tankvolumen von bis zu 1.430 l* möglich. Auch der Anbau von Hydraulikpumpen oder Kompressoren ist wesentlich einfacher. Sie sehen: Das Integralheck** bietet nicht nur viel „Bauraum“ sondern wesentliche Vorteile.

 marcy

link 21.05.2010 13:03 
а откуда у Вас такое значение слова интегральный? :)

Ожегов/Евремова/Ушаков трактуют его как
«неразрывно связанный, составляющий неотъемлемую часть целого, цельный, единый».

к тому же и в немецком у нас Integral-, почитайте в Дудене, что это значит.
плюс подумайте над тем, что речь идёт о маркетинге. и этим всё сказано.

 asker2010

link 21.05.2010 13:17 
Впервые о машине Actros услышали 6 лет назад, когда состоялся ее мировой дебют ... больше места за кабиной – эта часть теперь названа «integral rear». ...

Find out more about the Actros frame, optimum corrosion protection, easier attachment of bodies, the integral rear section

 asker2010

link 21.05.2010 13:31 
вот как наши пишут

МАЗ-543М. В 1974 году был создан вариант шасси с существенно перекомпонованной передней частью — ряд узлов дополнительного моторного отсека был размещен на месте демонтированной правой кабины. Благодаря этому монтажная площадь за кабиной экипажа еще более увеличилась, соответственно выросла и грузоподъемность

делаем вывод
Integralheck =
существенно перекомпонованная монтажная площадь за кабиной

 marcy

link 21.05.2010 13:38 
это не симметричный перевод:)
потому что в немецком – Integralheck. без объяснений, с чем это едят.
иногда можно дать и толкование, а не перевод. но отнюдь не всегда.
поэтому вывод не совсем правильный.

 

You need to be logged in to post in the forum